Klareco Atakas Buzzwordsmithiness Sur Kontakto

Klareco

Bona amiko mia dum multaj jaroj estas Steve Woodruff, memdeklarita (kaj tre talenta) Klara Konsultisto, daŭre dividas iom ridindan merkatadon inter retejoj kaj sociaj retaj profiloj. Li dividis sian ĉiama favorato kun mi de antaŭ kelkaj jaroj:

Ni iniciatis novan modelon por daŭrigebla, konsumata kresko bazita sur principoj de kompleksaj adaptaj sistemoj. Ĉi tio estas nova premiso por strategio por mondo spertanta profundan strukturan ŝanĝon: malsamaj supozoj pri kreado de valoro, malsama vojo al merkata kaj komerca disvolviĝo, alia referenca kadro por vidi kaj pensi. Ekosistemoj estas la nova bazo de konkurenco. La kompanioj, kiuj scias poziciigi kaj administri sin kiel platformojn por memorganizado, povas fari similan kreskon de Google preskaŭ ŝablonan.

Kion tio eĉ signifas? Tiom da vortoj kaj mi ne havas spuron.

Mi intencas verki ĉi tiun afiŝon dum kelka tempo, kaj hieraŭ mia alia bona amiko, Mark Schaefer, estis la katalizilo. Marko dividita la varmarka Palmolive-linio, Atakas Grason kontraŭ Kontakto.

Tial la nomo de ĉi tiu afiŝo ... Mi esperas, ke Mark ne ĝenas, ke mi ŝtelis la ideon de lia Facebook-afiŝo. Ho, kaj oni devas rimarki, ke la domajno de Mark estas businessgrow.com... ĉu ĝi fariĝas pli klara ol tio?

La socia interŝanĝo de Steve ronĝas min de pli ol jaro. Nia agenteja retejo estis kolekto de ofta kapvorta frazeologio, kiu povus blindigi la plej mirindan aĉulon. Ĉiufoje, kiam Steve dividis sensencan frazon de retejo, mi trovis min malfermanta la retumilon por certigi, ke li ne ricevis ĝin Highbridge!

Rezulte mi instigis min ripari la ĉefpaĝo. Mi pripensis, kial kompanioj daŭre uzas nian agentejon, kaj ĉio dependis de unu afero ... ni riparas tion, kio rompiĝis kun ilia interreta merkatado. Sed ĝi ne ĉiam estas unu afero ... foje temas pri ilia marko, foje ilia kopio, foje ilia serĉa rango. Rezulte, mi skribis belan manuskripton, kiu simple anstataŭas unu vorton en la frazo.

dk new media klareco 2

La nova verbigo, prononcita kun klareco, estas:

Via Cifereca Merkatado Ne Veturas __________. Ni riparas tion.

La terminoj, kiujn ni injektas, estas Rezultoj, Reputacio, Rangotabeloj, Vizitantoj, Aŭtoritato, Gvidantoj, Sekvantoj, Enspezoj, Elŝutoj, Engaĝiĝo, Subskriboj, Retrendimento, Perspektivoj, Konvertiĝoj, Leganteco, Uzado, Spektantoj, Revendoj, Adorantoj, Efikeco, Vendoj, Retenado, Aliĝoj, Profito, Konscio, kaj peto.

Kompreneble, mi povus diskutiĝi pri nia elprovita patenta pritraktata procezo por pliigi la merkatan maturecon de niaj klientoj (vera historio) ... sed kio efektive tio efektive signifas? Nu, ĝi signifas, ke ni riparas malbonon. En ĉiu engaĝiĝo, kiun ni havas, tio estas la fokuso de nia atento kaj tio, kion ni volas, ke ankaŭ niaj klientoj fokusu. Ni volas certigi, ke ni identigas la mankojn en iliaj merkataj strategioj, kaj helpas ilin plenigi tiujn mankojn por antaŭenigi sian komercon.

Mi ne scias, ke la ekzerco por atingi klaran kaj klaran aserton temis pri forigo aŭ redukto de vortoj. Tio povus esti ekzerco, kiu povus helpi vin generi klarecon per viaj propraj vendaj kaj merkataj materialoj. Mi kredas, ke la procezo, kiun mi travivis, estis fokuso sur tio, kion ni plenumis por niaj klientoj prefere ol fokusado pri kiu ni estis kaj pri kio ni kapablis. Antaŭ jaroj, mi skribis pri teknologiaj kompanioj ĉiam merkataj trajtoj super avantaĝoj.

Kiam vi fokusas pri tio, kion vi kapablas prefere ol tio, kion vi plenumas por viaj klientoj, mi pensas, ke tiam la vortfarado fuŝiĝas!

2 Komentoj

  1. 1
  2. 2

    Marketers in the consumer goods/household category understand that what you are selling must solve people’s problems. Your marketing must define the problem and offer a solution efficiently — usually in less that 5-10 words. For some reason, B2B marketers don’t understand this. And in many cases, the most convoluted marketing messages come from those peddling marketing solutions.

    CEOs and copywriters at marketing firms love grandiose terminology because it makes their work sound so much more profound (and they think they can charge more for it). Honestly, most lack clarity of purpose and don’t have the confidence to make bold promises — e.g., “We will help you solve problem X.”

    If you can’t tell me — in one sentence and in plain English — what you will do for me, my business or my family, then you have a lot of work left to do.

Kion vi pensas?

Ĉi tiu retejo uzas Akismeton por redukti spamon. Lernu, kiel via komento datiĝas.